Or What I have learned from Latin records translations.
On our Forum there is a separate section where you can ask for translation of Latin records. It has existed since 2013 and the undeniable hero there is David – dnowicki, who since the beginning, has been translating, and often adding, very interesting secrets of this language, its history background and context of the times when all those event happens. This not only enriches our understanding of the records but it makes them much more absorbing.
As one of our Forum admins, I am browsing all new posts on a regular basis, and each time I am surprised at how much information can be found and read between the few handwritten lines, and sometimes these were written many centuries ago. Sometimes one’s family history can be hidden in a document that seems to be impossible to decipher.
Here is my subjective choice of Dave’s notes, interpretations, explanations. I do not want to underestimate our other translation sections (Polish, Russian and German), but I’ll focus here in Latin as something that is most mysterious and complicated at first glance. Most of all I want to encourage you to try reading your own family records and to read Dave’s notes and explanations to the translations he makes.
I do not know Latin. I am well aware of that I still have to learn a lot about genealogy and I am eager to do this. I decided to share with you what I have learned from Dave’s posts and what I found especially useful, intriguing or even funny.